返回上一页
「マジ卍」!令和一代都玩这些梗?

时间:2020-09-14 12:00:00来源:日留情报局

正所谓长江后浪推前浪

一代“梗”比一代强

玩儿梗这件事

不单单只存在于小破站的弹幕次元

对于世界任何一个地区的人来说

似乎都有着难以抗拒的神奇魔力

更不用说那些长期浸染在

2次元文化和亚洲潮流前沿的日本年轻人了

他们每年所创造的那些流行用语多少都潜移默化的影响到了我国初期次文化圈的成长和发展,有一些经典用语甚至沿用至今,亦或是派生出了更多的新花样。

那么在日本进入令和时代之后

日本年轻人们现在都流行着那些用语呢?

本期我们就来给大家领略

那些使用次数最多的日本当下流行用语!

(以下流行用语按照使用量依次排序)

 

 

◆  第一位:「ぴえん」

这个单词来自于日本老牌弹幕视频网站ニコニコ動画,老二次元们对这个网站一定不会陌生。它的意思呢是:快给爷整哭了。主要是用来表达说话人在感到些许悲伤或者惊喜的时候感动地快哭了的状态。

(就是上面这个表情啦)

 

 

◆  第二位:「マジ卍」

「マジ卍」是一个流行在日本女生之间的一个老牌流行用语,早期是由人见人爱的JK们带动起来的。现在则是男女,全年龄通用。

这个单词的原意是反问语气的:“真的吗?”用来表示说话人难以置信的心情。现在在日本日常的使用中除了保留原意,衍生出来的意思则是我们在国内经常会看到的:“不会吧!不会吧!”(老阴阳师了),还有一层意思则是用于表达说话人看到酸了时候会说的“这也行?”。

总之由于这个单词有着强劲的场合适变性,可以搭配多种语境使用,因此荣登第二也就不难理解了。顺便,假名后面跟着的卍(万字符)来源于佛教,这边起到的只有加强语气的成分。(可能觉得帅?)

 

◆  第三位:パリピ(ぱりぴ)

パリピ(ぱりぴ)的语源来自于英语词组Party people,日语中的外来语相对应的是“パーリィピーポー”。

主要指代的是喜欢游走于Club或者音乐节等各种大型多人派对活动的人。

 

◆  第四位:中二病/厨二病 

不会吧?不会吧?居然还有人不认识这单词?

(关闭阴阳模式)

相信大多数同学们都能Get到这个单词的意思,由于这个单词的不可替代性和特殊性,自发明以来就一直游走在日本流行用语Top10的范围之内,辐射到我国之后也依然沿用了原来的汉字和意思。

如果正儿八经地解释的话,中二病的意思是:反映出患者(可能在任何年龄段)显现出青春期特有的思想,行动,或者价值观。例如给自己或其他人和事物添加了奇怪的设定。(其实小编是个键盘附灵者,每次文案都是那个它码的字)

(邪王真眼参上)

 

◆  第五位:ワンチャン(わんちゃん)

这个单词还是挺容易识别不能的,因为有个日本本土单词和它一毛一样,意思则是可爱的小狗狗。

 

(额,好吧既然那么可爱还是让它露脸吧)

这边要说的单词是来自于英语的One chance,意思也是沿用其意,指的是千载难逢的机遇。语感的话,这边沿用姆爷的歌词解释会贴切:“You only get one shot, do not miss your chance to blow”。

 机会只有一次,犹豫就会败北!

 献给每一位正在努力着的同学!

 

◆  第六位:量産型ヲタク(りょうさんがたおたく)

这边后面的假名ヲタク写成汉字则是“お宅”,没错,也就是阿宅的意思。量产型阿宅原来指代的是游走在2.5次元,热衷于参加2次元相关公演的那些阿宅。由于他们大致的着装风格,品牌甚至是发型都比较统一,因此荣获了这么一个共同的名字。

现在则衍生到了各种饭圈,很多追星的樱花妹也会时不时的把自己划分到这一群体。甚至还派生出了量产型美妆,量产型fashion等一系列单词。

(从左至右,你以为的阿宅X真正的阿宅√)

 

◆  第七位:よいちょまる(よいちょまる)

这个单词在日语中属于奇奇怪怪复合词之一,为什么奇奇怪怪呢?首先我们分解来看,这个单词是由よいちょ+まる所组成的。前半的よいちょ是“良い調子(よいちょうし)意味状态很好”的缩写(还有一说是来源于日本的语气词:よいしょ,意思类似于我们所说的“芜湖!起飞!”)。

后半的まる在日语里是圆的意思,这边其实指代的是句号“。”所以这个词称之为奇奇怪怪,是因为它把句号也变成单词的一部分!反正“芜湖~起飞!句号!”这种句式在中文里应该是挺难流行起来的。

 

◆  第八位:リセマラ(りせまら)

这个单词原型是リセットマラソン,对应的英语是Reset Marathon,直译的话就是重置马拉松。而日语流行用语リセマラ(りせまら)想要表达的是无限重装手游的这一行为。

因为在日本手游市场,为了吸引新用户,提高客户端下载量,许多手游品牌都会不定期的举办下载客户端送礼包的服务,因此为了拿到礼包,很多玩家就被迫陷入了删了装,装了删的无限循环。

虽然和马拉松一样对耐力的要求非常高,但有一点不同的则是毕竟马拉松再长还是有终点的,而手游就emmmmm。。。

(日本某重装特典最多的手游)


◆  第九位:すこ(すこ)

不得不说弹幕网站造梗就是强,又一个来自ニコニコ動画的一个流行用语。原来是用户会在弹幕中发布的的ここ好き(意思是:喜欢这里,经常出现在某视频高潮部分,类似于我们经常能看到的弹幕中的卧槽,全体起立,下次一定)。

某次由于某个人的手误错打成了ここ好こ(ここすこ),然后再经过简化就成了すこ。至于手误为什么都能流行起来,看看卧槽和二刺螈我想应该也不需要什么特殊理由了吧。

  

第十位:マウント(まうんと)

依然是来自于英语单词的一个流行语,对应的英语是Mount。原意是登上,爬上。在日常使用的时候マウント(まうんと)的意思则更多展现出的是基于某种优越感而蹬鼻子上脸的行为。

对比国内比较流行的说法解释的话类似于:“你在第一层的时候我已经在第五层了。”“飞龙骑脸怎么输?”这样的一个行为。好孩子不要学哦!无论如何贬低他人都是不好的!

 

(翻译:骑别人脸很开心吗?难道就只能通过贬低他人找存在感?) 

看了日本这些流行用语之后你是否也联想到了那些国内大家经常会玩儿到的“梗”呢?

如果有你觉得有意思的无论是中国还是日本的都欢迎在留言区和大家一起分享哦~